lebenslauf english Jobtalk - Career Communication
Bewerbung England / UK
Bewerbung Irland
Bewerbung USA
Bewerbung Kanada
Bewerbung Australien
Bewerbung Dubai / UAE / Vereinigte Arabische Emirate / VAE
Ihre BewerbungDas AngebotIhr BeraterKontaktHomepage
 

Ihr Arbeitszeugnis auf Englisch – Reference Letter


   















 

Jobtalk hat sich auf die Adaption von Arbeitszeugnissen (Employment Reference) und Empfehlungsschreiben (Letter of Recommendation) für den internationalen Einsatz spezialisiert. Unser Adaptionsservice bringt Ihre bestehenden Texte vom Deutschen ins Englische und macht sie dabei fit für die Welt (Option 1).

Oder vielleicht möchten Sie Ihrem Arbeitgeber einen einzigartigen Zeugnisvorschlag unterbreiten? Dann ist unser Ghostwriting-Service genau richtig. Wir beraten Sie und formulieren einen unterschriftsreifen Zeugnisentwurf auf Englisch, den Sie nur noch vorzulegen brauchen (Option 2).


Option 1: Professioneller Adaptionsservice
(Die sichere Alternative zum Übersetzungsdschungel)

Jeder Fremdsprachenexperte wird Ihnen bestätigen: Um zu überzeugen, müssen Übersetzungen mehr als nur grammatikalisch und terminologisch korrekt sein. Es gibt sogar Dinge, die sich einfach nicht wortwörtlich übersetzen lassen. Deshalb heißt Übersetzung bei Jobtalk "Adaption".

Eine Adaption ist Voraussetzung für eine effektive internationale Kommunikation. Sie gibt den Sinn des Originaltextes wieder und vermittelt Ihre Kompetenz grenzüberschreitend. Eine gute Adaption liest sich wie ein englisches Original, nicht wie eine Übersetzung.

Wir möchten Ihnen nichts vormachen. Jobtalk ist oft teurer als Übersetzungsdienste. Denn Adaptionsarbeit ist eine harte Nuss, die sich nicht durch ein Wörterbuch oder eine Übersetzungssoftware knacken lässt. Sie erfordert u.a. Fingerspitzengefühl und Kreativität. Und sie ist zeitintensiv. Englisch als Muttersprache in Kombination mit exzellenten Deutschkenntnissen ist nur die Grundlage.

Herkömmliche Übersetzer gibt es wie Sand am Meer. Unglückliche, holprige und amateurhafte Übersetzungen leider auch. Vor "Mängelware" schützen weder Titel wie "öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer" oder "Mitglied des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)" noch ein Sprachstudium.

Häufig arbeiten Übersetzungsbüros nach dem Fließbandprinzip. Sie haben sicher schon festgestellt, dass viele per günstigem Normzeilen- oder Wortzahl-Preis abrechnen. Seien wir ehrlich: Will man so Umsätze generieren, muss man vor allem schnell übersetzen. Qualität aber kostet Zeit – und auch Geld. Gerade bei Arbeitszeugnissen steckt der Teufel im Detail.

Als Bewerbungsagentur bearbeiten wir unsere Aufgaben mit dem Ziel, exzellente Ergebnisse für unsere Kunden zu erreichen. Wir wissen: Eine schlechte Übersetzung kann Sie teuer zu stehen kommen.

Mit unserem hochwertigen Adaptionsservice sorgen wir dafür, dass Ihr Arbeitszeugnis oder Empfehlungsschreiben richtig verstanden wird und international gut ankommt. Wir machen garantiert erst dann Feierabend, wenn auch das letzte Wort sitzt.

Zeugnis-Codes und "Personaler-Dialekt"? Kein Problem für Jobtalk!


Option 2: Professioneller Ghostwriting-Service
(Zeugniserstellung / Texterstellung)

Als Personal- und Textexperten beobachten wir in unserer täglichen Arbeit, dass die meisten deutschen Arbeitszeugnisse und Referenzschreiben einfach schlecht aufgebaut und formuliert sind.

Selbst für erfahrene Personalchefs oder Universitätsprofessoren ist es eine besondere Herausforderung, eine wohlwollende Beurteilung effizient und dennoch individuell und überzeugend zu schreiben.

Nach Wunsch können wir erstklassige Entwürfe für Arbeitszeugnisse und Empfehlungsschreiben (z.B. für ein MBA-Programm) direkt in englischer Sprache verfassen. Mit viel Gefühl für den richtigen Inhalt und Ton. Im perfekten angloamerikanischen Standard. Sie können diese dann fertig zur Unterschrift vorlegen.

Was unsere Kunden sagen:

Voll und ganz überzeugt
"Vielen Dank für alles! Das Empfehlungsschreiben ist schon richtig überzeugend. Wenn ich Ende des Jahres meinen Lebenslauf und Cover Letter verfassen werde, werde ich mich sicherlich an Sie wenden."
zeugnis english

Interkulturelles Können
"Thanks a lot for the great piece of work you delivered!! I like the way how you combined the German draft and the international approach!"
englisches arbeitszeugnis


Vertrauen Sie Ihre Bewerbungsunterlagen einem bewährten Profi an, der Ihre Anliegen ernst nimmt und Ihren Auftrag motiviert ausführt. Gerne machen wir Ihnen ein individuelles Angebot.

Was Sie tun müssen? Wie wir vorgehen? Ganz einfach:

- Schritt 1: Angebot anfordern
Sie schicken uns Ihre Dokumente formlos zu, am besten per E-Mail oder per Fax (Fax. 05461 - 945 884). Ihre Anfrage wird vertraulich behandelt und ist für Sie kostenfrei und unverbindlich. Unsere AGB können Sie hier einsehen.
- Schritt 2: Leistung buchen
Sagt Ihnen unser Angebot zu, geben Sie die gewünschte Leistung bequem per Telefon oder E-Mail in Auftrag. Nach Buchungseingang senden wir Ihnen eine offizielle Auftragsbestätigung.
- Schritt 3: Umsetzung
Innerhalb weniger Arbeitstage nach der Auftragserteilung erhalten Sie Ihre Dokumente auf Englisch via E-Mail.

Hinweis: Für eine Bewerbung im englischsprachigen Raum benötigt man üblicherweise nur einen Lebenslauf (CV / Resume) und ein Bewerbungsanschreiben (Cover Letter).

Weitere Dokumente, so zum Beispiel eine Reference List oder auch Ihre deutschen Arbeitszeugnisse, werden ggf. zum späteren Zeitpunkt vorgelegt. In bestimmten Situationen kann es aber auch sinnvoll sein, ein Arbeitszeugnis in Ihre schriftliche Bewerbung auf Englisch einzubeziehen.

Sie haben Fragen? Zögern Sie nicht, Kontakt mit uns aufzunehmen (Tel. 05461 - 945 882).

 

 
Ihre Investition
Zeugnisadaption:
ab199 €

Zeugniserstellung:
ab349 €

zzgl. USt.
 
 


VORSICHT VOR
FALSCHSPAREN!

 


HILFE FÜR ÜBERSETZUNGSOPFER

© 2005-2009 Jobtalk

 

-------------------------------------------------------------------
| Ihre Bewerbung | Das Angebot | Ihr Berater | Lebenslauf | Anschreiben |
Vorstellungsgespräch | Dankschreiben | Übersetzung | JobSuche | Referenzen | Falschsparen | Übersetzungsopfer | Oft gefragt | Zahlung | AGB | Kontakt | Impressum | Home |